MAN HARASSED AT PUB BY OTHER MEN

My heart was pounding as I left the pub. What was meant to be a fun night out with my friends ended with me feeling scared, violated, and helpless.

It started as a normal night, we were drinking, chatting, and having a good time. But then two men approached us, and things took a turn for the worse. At first, their advances were just annoying, but they soon became more aggressive and physical.

One of the men said something that sent chills down my spine. He said, “Only first-time pain, after that it’s love”, implying something very inappropriate. I was so scared that I didn’t know what to do. I froze in fear and tried to back away, hoping they would leave us alone.

Thankfully, one of my friends had the courage to stand up to them. She told them to leave us alone and that we weren’t interested. The men eventually left, but not before one of them made a lewd comment about me.

I have always been a timid, small guy and I have been afraid of saying no and facing confrontations.

I felt violated, embarrassed, and scared. I couldn’t believe this had happened. I had gone out for a fun night, and it ended with me feeling so scared and helpless. I was so shaken up that I couldn’t even talk to my friends about what had happened.

I wanted to forget about the incident and move on, but I couldn’t. I kept replaying it in my head, and every time I did, I would get angry and scared. I was afraid that something like this could happen to me again.

Eventually, I started going out again, but I was always on edge. I was scared that something like this could happen to me again. I was scared that I wouldn’t be able to defend myself and that I would be helpless.

Rude woman on MRT berates innocent family over luggage, racist behavior sparks outrage

It’s around noon, and I’m on the train. A family is sitting nearby with their bags and luggage. Anyone else on the train could see that they put their things as close to them as possible, trying their best not to take up space. A lady walks in without any provocation, and shouts at the family, saying that they make it impossible to sit down in the seat next to the father, because of his luggage. The father moves his luggage out of the way best he can, but she still shouts at them, calling the situation (or them) “outrageous”.

Encounter with a possibly racist woman on the train berating a family over their luggage taking up space (more info in description)
by u/Yoomzster in singapore

At the next stop, a new passenger boards the train and sits next to the father – in the “impossible to sit down” seat. The voice recording was after this.

As in the picture, the woman had her umbrella on the seat. At the next stop, an elderly man boarded and wanted to sit in the seat next to her. She had to move her bag and umbrella away for him to sit.

I was preparing to leave at the next stop, the family was going to get off at the same stop. I stood up and told the woman – “Look, your umbrella was on the other seat and the other passenger didn’t have to shout at you to make space. Why did you have to shout at them? Have some compassion.” She shouted back at me something like “Speak for yourself!” or something along those lines. Still very confused about that.

I talked to the family when we got off and found out that they are tourists and they’ve already been having a really tough time finding their way since leaving the airport. To add to that, they had to deal with this unpleasant encounter. Up to this point, they have never expressed anger or replied rudely or even raised their voice.

I’m in contact with them, and I told them that if they need any more help or if they want to make a report, to just drop me a text.

I’m still appalled at what happened. I’m hoping they won’t have to deal with more people with bad attitudes while they’re here.

MRT上恶劣女子无端指责旅行一家人,种族歧视言辞令人愤慨

大约12点,我在火车上。附近坐着一家人,带着行李。火车上的其他乘客都可以看到,他们尽量把东西放得离自己近,以免占用太多空间。这位女士走进车厢,毫无缘由地对着这家人大喊,说他们的行李让她无法坐在父亲旁边的座位上。父亲尽量把行李挪开,但她仍然继续大喊,称这种情况(或者说这家人)“令人愤慨”。

Encounter with a possibly racist woman on the train berating a family over their luggage taking up space (more info in description)
by u/Yoomzster in singapore

下一站,一位新乘客上了车,坐在了父亲旁边的那个“无法坐下”的座位上。录音是在这之后的。

就像照片里那样,这位女士的雨伞放在座位上。下一站,一位老人上车,想坐在她旁边的座位上。她不得不把包和雨伞挪开,让他坐下。

我准备在下一站下车,这家人也要在同一站下车。我站起来告诉那位女士:“看,你的雨伞放在另一个座位上,其他乘客也没大喊着让你让出空间。为什么你要对他们大喊大叫?要有同情心。”她回过头来大声说:“你才说呢!”或者类似的话。对此我仍感到非常困惑。

我们下车后,我和那家人聊了聊,发现他们是游客,自从离开机场就一直在努力找路。而现在,他们还要面对这种事情。直到这一刻,他们从未表现出愤怒、回应粗鲁或者提高嗓门。

我已经和他们取得联系,告诉他们如果需要更多帮助或想报案,可以随时发短信给我。

对于发生的事情,我仍感到震惊。我希望他们在这里不会再遇到更多态度恶劣的人。

27-year-old man accused of choking and dragging 31-year-old woman at Clarke Quay, causing her to fall off Porsche Ouch

A man is accused of attacking a woman on March 23 by dragging her by her hair and choking her. After calling the police, the woman sat on his Porsche to prevent him from leaving before the police arrived. However, he sped off, causing her to fall from the front of the car.

Picture from the Internet

The Singaporean woman shared her story with the media. 31-year-old Michelle (pseudonym) said the 27-year-old man invited her to Zouk nightclub on March 22. After agreeing, the man picked her up in his Porsche. At the club, Michelle said the man told her he had no money and showed her his bank account with only SGD130. To be polite, she offered to pay for the group.

That night, both had been drinking heavily. Michelle said she was resting in the passenger seat while the man sat in the driver’s seat. She asked him to drop her off at a convenient location to hail a ride, but he suddenly became furious. He jumped out of the driver’s seat, grabbed her hair, and dragged her out of the car for some distance. She got up, but he knocked her down again. When she tried to stand up again, he choked her without any intention of letting go and hit her face.

In self-defense, Michelle scratched the man’s hand, causing him to release his grip on her. She then climbed onto the Porsche’s hood to stop him from leaving. The man slammed the accelerator, sending Michelle flying off the vehicle. She said her head hit the ground and she rolled several times. The incident has caused injuries to Michelle’s ribcage, making it difficult for her to get out of bed. She has 10 bruises on her head and is unable to move her neck.

According to the hospital’s emergency report, Michelle suffered a deep laceration on her left forehead and temple that required stitches. She also sustained abrasions on her hand. In addition, she mentioned that the man has been posting on social media in an attempt to defend himself. The man wrote on Instagram, “There seems to be a rumor going around, most likely because of what she said, but that’s not true.” He also posted a picture of his scratched arm.

After the incident, the man tried to contact Michelle, offering to “meet up and solve things” as an alternative to making it a “police case.” However, Michelle had already filed a police report and shared the incident on Instagram. The Singapore Police Force confirmed a report was lodged, and the man was arrested for rash act causing hurt. The investigation is still ongoing.

Michelle revealed that the man has since been released on bail. Since the incident, she said she doesn’t dare to leave her house, not even to take out the trash. She has requested for the security at her residence to be increased.

27岁男子被指在克拉克码头勒住并拖拽31岁女子,女子从保时捷上摔下 疼痛难忍

一名男子被指在3月23日攻击了一名女子,通过拖拽她的头发并勒住她的脖子。女子报警后,为阻止男子驾车离开,在警察赶到之前坐在他的保时捷上。然而,男子疾驶离开,导致女子从车头摔下。

新加坡女子向媒体分享了事发经过。31岁的Michelle(化名)称,27岁的男子于3月22日邀请她去Zouk酒吧。她同意后,男子开保时捷接她。在酒吧,Michelle说男子告诉她他没有钱,并向她展示了仅有130新元的银行账户。为了礼貌,她主动为团队买单。

当晚,两人都喝得有些醉。Michelle表示,她在副驾驶座上休息,而男子坐在驾驶座上。她要求男子把她送到一个方便叫车的地方,但男子突然陷入醉酒的愤怒。他从驾驶座上跳下来,抓住她的头发,把她从车里拖出来一段距离。她站起来,但他又把她打倒。当她再次站起来时,他勒住她的脖子,一点也不想松手,还打了她的脸。

为了自卫,Michelle刮伤了男子的手,让他松开对她的勒紧。然后,她从地上爬起来,坐在保时捷的车头上,阻止他离开。男子猛踩油门,导致Michelle从车上摔下。她说,她的头撞到地面,滚了几圈。这起事件使Michelle的肋骨受伤,难以起床。她说,她头上有10处淤伤,无法动弹脖子。

据医院的意外急诊报告,Michelle左额头和太阳穴处有深度撕裂伤,需要缝合。她的手也有擦伤。此外,她还提到男子在社交媒体上发布消息,试图为自己辩护。男子在Instagram上写道:“似乎有谣言在传播,很可能是因为她说的话,但那不是真的。”他还上传了自己手臂上被抓伤的照片。

事发后,男子试图与Michelle联系,提议“见面解决问题”,作为避免将其上升为“警察案件”的替代方案。然而,Michelle已经报了警,并在Instagram上分享了这起事件。新加坡警方证实已接到报案,并逮捕了男子,以鲁莽行为致伤罪名对其进行调查。目前,调查仍在进行中。

据Michelle透露,男子已被释放保释。自事件发生以来,Michelle表示她不敢离开家门,甚至都不敢出去倒垃圾。她要求住所的保安加强措施。

Singapore Government Criticized for Raising Electronic Road Pricing Rates by S$1 at Multiple Locations

Singapore to raise Electronic Road Pricing (ERP) rates by S$1 at several expressway locations starting from April 3. The increase in charges is aimed at managing traffic congestion during the morning commute, covering earlier time periods. However, some citizens are criticizing the move, questioning the government’s decision to increase prices when the economy is still recovering from the pandemic. The Land Transport Authority (LTA) responded by stating that the number of locations and timeslots charged is still lower than pre-COVID, and the agency will continue to monitor traffic conditions and assess whether further adjustments are necessary. The ERP rates are reviewed every quarter and adjusted during the June and December school holidays based on traffic conditions.

The Land Transport Authority (LTA) claimed that the increase is needed to manage traffic congestion during the morning commute. However, this move has faced criticism from some members of the public who question the fairness and effectiveness of such measures.

Increasing the ERP rates is seen by some as a regressive measure that disproportionately affects lower-income drivers who have no choice but to drive during peak hours. This raises questions about the fairness of the ERP system as a whole, and whether it is really an effective way to reduce traffic congestion.

Furthermore, some argue that the LTA should be focusing on long-term solutions, such as improving public transport infrastructure and encouraging more people to use public transport instead of driving. The government has already announced plans to invest heavily in public transport in the coming years, and it remains to be seen whether this will have a significant impact on traffic congestion.

Overall, the increase in ERP rates has sparked debate about the fairness and effectiveness of such measures, and whether they are the right approach to managing traffic congestion in Singapore. As the government continues to grapple with this issue, it is clear that more needs to be done to find a sustainable and equitable solution that works for everyone.

政府又来涨价!4月3日起,多条高速公路收费涨S$1

从4月3日起,新加坡的多个高速公路入口将在早高峰时段加收1新币的电子道路定价(ERP)费用,以缓解交通拥堵。这一加价措施将会涉及早高峰时段。

例如,在布拉德尔路南行的中央快速公路(CTE)入口以及通往CTE南行的巴耶利路匝道入口,8点至8点半的ERP费用将从3新币上调至4新币。

而在KPE(ECP)通过Defu Flyover入口,7点至7点半的ERP费用将从0上调至1新币,而8点半至9点的费用将会从4新币上调至5新币。

据新加坡陆路交通管理局(LTA)于3月28日发布的消息称,ERP费用的这一调整是基于2月份交通状况监测结果而来,以缓解交通拥堵。

LTA表示,“虽然这一调整后,涉及的地点和时间段比COVID疫情前要少,但我们仍将继续密切监测交通速度和拥堵水平,并评估是否需要进一步调整ERP费用。”

此前ERP费用的最后一次调整是在今年2月。

这些费用每季度进行评估,并根据当时的交通状况在6月和12月的学校假期期间进行调整。

虽然交通拥堵的问题需要得到解决,但是增加ERP费用是否合理却受到了质疑。一些民众认为,政府应该从根本上解决交通拥堵问题,而不是通过增加费用的方式来解决。这些费用的增加将给社会带来一定的负担,特别是对那些经济困难的家庭而言,ERP费用的上涨会进一步加重生活成本的压力。

同时,有些人认为,政府应该考虑推广公共交通,以促进公共交通的使用率,而不是通过加价的方式来强制限制个人私家车的使用。

Love blooms on and off-screen: Strike Gold stars Edwin Goh and Rachel Wan confirm their relationship

Local actor Edwin Goh and influencer/actress Rachel Wan have confirmed that they are in a relationship. The couple, who played Liu Guanghui and Mina in the recent Channel 8 drama series, Strike Gold, shared sweet photos of themselves on social media, expressing their love for each other.

Goh, 28, wrote on Instagram: “The universe brought us together in a way no one could expect… You’re my person.” Meanwhile, Wan, 27, shared her own post: “This feeling’s like no other, I want you to know that I’ve never had someone who knows me like you do. I finally found what I’ve been looking for.”

Fans have expressed their support and congratulations to the couple. We wish them all the happiness in their relationship and look forward to seeing more of their on-screen chemistry in future projects.

✨ PayLater by Grab & ZALORA Exclusive Offer ✨

➡️ Deals of 50-90% off on ZALORA
➡️ Extra 11% off when paying with PayLater by Grab
📆 Promotion Period: Now until March 29th
📍 Shopping Location: Online
❗️ Minimum spend of SGD 80 required. T&Cs apply.

➡️ ZALORA 网站商品 5 折 – 9 折热卖
➡️ 使用 Grab PayLater 付款再享额外 11% 折扣
📆 优惠活动时间:即日起至 3 月 29 日
📍 购物地点:在线购物
❗️ 消费满 80 新币即可享受。活动须遵守相关条款与细则。